We are what we eat

私たちの体は食べるものからできています

やさC English - "two peas in a pod!"

あれあれ、なんか見覚えが???

そうです。受験英語の熟語帳に出てきた表現ではなかったでしょうか?意味、覚えてますか?

 

ヒントはこちらです。

f:id:vegifurmiporin:20150626125824p:plain

文字通りの意味は、「さやの中の二つのエンドウ豆」

[語句補足]
pea 【名】エンドウ豆
pod 【名】鞘(さや)

 

そうです!正解は、「うり二つで、よく似ている、そっくりである」という意味です。例文としては、

My brother and I are two peas in a pod. We both like the same things.
(兄(もしくは弟)と私はうり二つ。二人とも好みが同じなんです)

となります。エンドウ豆の未熟の種子である「グリーンピース」のピースはこの"pea" (エンドウ豆)からきています。

 

かなり・・・いやだいぶ前に過ぎ去りし受験時代。こんな風にイラストで覚えていたら、もっとすんなり熟語を覚えられたのかな・・・・。

 

We are what we eat......私たちの体は食べるものからできています。

1日350グラムの野菜を食べましょう♪

 

f:id:vegifurmiporin:20140311223352g:plain

 

We are what we eat......私たちの体は食べるものからできています。

1日350グラムの野菜を食べましょう♪

 

f:id:vegifurmiporin:20140311223352g:plain

follow us in feedly

お読み頂きありがとうございます。日々ブログ更新をしているので、Feedlyで登録頂けますと嬉しいです。